Interpreting/translating is rather difficult. I think what people don't understand is that just because you know how to speak Hmong or speak English does not mean you are qualified to interpret. Interpreting is still a skill that only some people have. Just like not everyone has great verbal skills and communication, despite them knowing the same information or speaking the same language. I have seen people who spoke both English and Hmong fluently, interpret horribly. Usually, there is not much training when it comes to interpreting. You can almost sign up with any company and they will send you out on jobs. Depending on what it is you are interpreting for, there will be different levels of requirements. I know that court interpreters have to be certified. And getting that certification is very difficult. From my understanding, only a handful has their certification, despite the 200+ interpreters in the legal field. And those who are not certified may interpret for minor things, such as recorded statements or mediation...et c, but not in court.