overall, "medical" hmong interpreters need better training in medical terminology, professionalis m, and communication. I've encountered many hmong interpreters interpreting for my mom and let me tell you, i did not like them. Whenever my mom went into the hospital, they always had to call an interpreter. If i was there, i would just refuse it. The way i see it,, they don't know how to talk to my mom so the communication is not there. Some of them don't even look professional. My mom had one where this hmong lady walked into her room dressed like she was going to the clubs complete with the blonde hair and all! Then their medical terminology is just terrible! 80% of the time, they don't even know what they're talking about! it irritated me! the bad thing was, i showed it, too! Funny thing about the docs that were treating my mom, they saw how displeased I was with the interpreters so I would end up just doing the interpreting. Even if it was against hospital policy, they let me do it. at least then i knew what was going on with my mom and can make decisions for her.
I work with a bunch of older Hmong women who do not speak or understand english really well. the other day they were talking about hmong interpreters. I told them that even though the clinic or hospital requests for an interpreter, it's best to also bring one of their grown children with them to ask or talk with the doc.
my SIL who doesn't speak/understand much english had an Hmong interpreter who told her not to take her meds. My SIL stopped taking her meds until i yelled at her. I schooled her on the importance of taking her meds as prescribed by the doctor. After that day, my SIL refused any service from hmong interpreters.T he other day, she asked me if I could go with her to the next appt.
Translating Agencies out there do need to do a better job selecting their interpreters. Just because they know the language doesn't mean they know what they're interpreting.